HISPAVIET

  Créate una cuenta en Hispaviet
Buscar en Hispaviet
 
Hispaviet Vietnam
· Nosotros
· Cultura
· Humor
· Taller de crítica
· Taller de traducción
· Gastronomía
· Creación
· Consurso de redacción Hanoi 2004
· Galería
· Enlaces web
· Envíanos tu historia
· Contacta

Languages
_SELECTGUILANG


Nuestros Mundos
·Mirar adentro=Mirar afuera
· India
· Brasil
· Vietnam

Pablo Neruda
· Tenéis que oírme
· Biografía de Pablo Neruda
· Los versos del capitán
· Partiendo de Neruda
· Traducción de poemas de Neruda
· Imágenes y Documentos Neruda

Manuel Altolaguirre
·Cien años entre palabras
· Biografía de Manuel Altolaguirre
· Selección de poemas
· Partiendo de Altolaguirre
· Traducción de poemas de Altolaguirre
· Didáctica Altolaguirre
· Generación del 27
·Altolaguirre y Neruda
· Galeria Altolaguirre
·Enlaces

En linea
_CURRENTLY 4 _GUESTS 0 _MEMBERS

_YOUAREANON

Tu cuenta
_NICKNAME

_PASSWORD

_ASREGISTERED

Hispaviet: Taller de traducción

Buscar en este Tópico:   
[ Ir a la Página de Inicio | Selecciona un nuevo Tópico ]

La abeja haragana, de Horacio Quiroga
Taller de traducción Nueva traducción al vietnamita de un cuento breve de Horacio Quiroga.
_POSTEDBY administrador _ON _DATESTRING (267 _READS)
(Leer más... | 35775 bytes más | ¿Comentarios? | Puntuación 5)



A la deriva, de Horacio Quiroga
Taller de traducción Anónimo _WRITES "
Nguyen Thanh Thao nos envía la traducción al vietnamita del cuento de Horacio Quiroga "A la deriva"."
"
_POSTEDBY administrador _ON _DATESTRING (320 _READS)
(Leer más... | 20217 bytes más | ¿Comentarios? | Puntuación 5)



Traducción del cuento "A Hero" de R.K. Narayanan.
Taller de traducción liyavimal _WRITES "

Liya Vimal, desde Nueva Delhi, traduce para Hispaviet este cuento de R.K. Narayanan.

"
_POSTEDBY administradort _ON _DATESTRING (361 _READS)
(Leer más... | 9346 bytes más | 2 _COMMENTS | Puntuación 3)



De Nada
Taller de traducción Anónimo _WRITES "

Le Thi Hong Thi traduce esta interesante historia sobre los últimos consejos de una profesora jubilada. "
_POSTEDBY administradort _ON _DATESTRING (294 _READS)
(Leer más... | 3451 bytes más | 2 _COMMENTS | Puntuación 4.8)



SAN JUAN DE LA CRUZ (CÁNTICO ESPIRITUAL 6, 1)
Taller de traducción Anónimo _WRITES "

Nguyen Ngoc Huy, desde Ciudad de Ho Chi Minh, traduce al vietnamita a Juan de Yepes, más conocido como San Juan de la Cruz. "
_POSTEDBY administradort _ON _DATESTRING (247 _READS)
(Leer más... | 1518 bytes más | ¿Comentarios? | Puntuación 5)



TAY TIEN
Taller de traducción Poema de Quang Dung.
_POSTEDBY administradort _ON _DATESTRING (483 _READS)
(Leer más... | 2394 bytes más | 1 Comentario | Puntuación 3.33)



LOS MONTES Y LOS RÍOS DEL IMPERIO DEL SUR
Taller de traducción Traducción de Nguyen Ngoc Huy Sobre los montes y los ríos del Sur reina el Emperador del Sur.
Así ha decidido para siempre jamás el Libro Celestial.
_POSTEDBY administradort _ON _DATESTRING (173 _READS)
(Leer más... | 380 bytes más | ¿Comentarios? | Puntuación 5)



UN DÍA SIN PRISA
Taller de traducción Linh Nguyen nos traduce este poema. Hay mañanas que conduzco la moto lentamente.
Mucha gente pasa a mi lado.
Yo conduzco despacio.

Aparecen tardes
en que no tengo prisa por regresar a casa
ni por venir a clase.
_POSTEDBY administradort _ON _DATESTRING (201 _READS)
(Leer más... | 1287 bytes más | 1 Comentario | Puntuación 4.14)




 
Idea original: Pablo Escribano Ibáñez. Programación: Jordi Rodríguez García.

Gracias a tod@s por vuestras aportaciones.


PHP-Nuke Copyright © 2005 by Francisco Burzi. This is free software, and you may redistribute it under the GPL. PHP-Nuke comes with absolutely no warranty, for details, see the license.